Metin Çevirileri Kitabı (Türkçe - Rusça)

Stok Kodu:
9786054370771
Boyut:
165-235-0
Sayfa Sayısı:
77
Basım Yeri:
Erzurum
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2015-10-01
Kapak Türü:
Karton
Kağıt Türü:
1.Hamur
Dili:
Türkçe - Rusça
%28 indirimli
120,00TL
86,40TL
Havale/EFT ile: 84,67TL
9786054370771
424351
Metin Çevirileri Kitabı (Türkçe - Rusça)
Metin Çevirileri Kitabı (Türkçe - Rusça)
86.40
Bu çalışmada Rusça'yı yabancı bir dil olarak öğrenen Türk öğrencilerin karşılaştıkları en önemli sorunlardan birisi olan Türkçe-Rusça Çeviri alanında materyaller bulunmaktadır. Türk öğrenciler Türkçe 'den Rusça 'ya çeviri yaparken birtakım zorluklar yaşamaktadır. Bunlardan bazıları; anlatılmak istenenin doğru bir şekilde çevrilmesi, dil bilgisel olarak doğru sözcüklerin ve öğelerin kullanılması ve çevrilmek istenen metnin anlam ve mantık hatası olmadan Türkçeden Rusçaya aktarılmasıdır. Çalışmamızda öncelikli olarak Rusya'nın ve Türkiye'nin tanınmış tarihi şahsiyetlerinin otobiyografilerinin yer aldığı metinlere yer verilmiştir. Bu metinlerde tarihi açıdan etkili insanlara yer verilmesinin amacı; çeviri yaparken iki dil arasında kültürel ve sosyal bağ kurarak, kendi dönemlerine imza atmış olan bu liderleri özümsemektir. Daha sonra çalışmamızda, asıl amacımızı teşkil eden Türkçeden- Rusçaya çeviri aşamasında, öğrencilere yardımcı olacak olan birtakım alıştırmalara ve metinlerin içinde yer alan kelimeleri kapsayacak şekilde hazırlamış olduğumuz bir sözlüğe yer verilmiştir. Sözlükte yer alan Türkçe-Rusça kelimeler, ait oldukları metnin içinde geçen anlamları taşımaktadır. "Metin Çevirileri Kitabı" adlı bu çalışmamızın, Rusça öğrenen Türk öğrencileri için faydalı bir kaynak olacağına inanmaktayız.
Bu çalışmada Rusça'yı yabancı bir dil olarak öğrenen Türk öğrencilerin karşılaştıkları en önemli sorunlardan birisi olan Türkçe-Rusça Çeviri alanında materyaller bulunmaktadır. Türk öğrenciler Türkçe 'den Rusça 'ya çeviri yaparken birtakım zorluklar yaşamaktadır. Bunlardan bazıları; anlatılmak istenenin doğru bir şekilde çevrilmesi, dil bilgisel olarak doğru sözcüklerin ve öğelerin kullanılması ve çevrilmek istenen metnin anlam ve mantık hatası olmadan Türkçeden Rusçaya aktarılmasıdır. Çalışmamızda öncelikli olarak Rusya'nın ve Türkiye'nin tanınmış tarihi şahsiyetlerinin otobiyografilerinin yer aldığı metinlere yer verilmiştir. Bu metinlerde tarihi açıdan etkili insanlara yer verilmesinin amacı; çeviri yaparken iki dil arasında kültürel ve sosyal bağ kurarak, kendi dönemlerine imza atmış olan bu liderleri özümsemektir. Daha sonra çalışmamızda, asıl amacımızı teşkil eden Türkçeden- Rusçaya çeviri aşamasında, öğrencilere yardımcı olacak olan birtakım alıştırmalara ve metinlerin içinde yer alan kelimeleri kapsayacak şekilde hazırlamış olduğumuz bir sözlüğe yer verilmiştir. Sözlükte yer alan Türkçe-Rusça kelimeler, ait oldukları metnin içinde geçen anlamları taşımaktadır. "Metin Çevirileri Kitabı" adlı bu çalışmamızın, Rusça öğrenen Türk öğrencileri için faydalı bir kaynak olacağına inanmaktayız.
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat