Medh-i Sultan Ahmed: Sultan 1. Ahmed İçin Tertip Edilen Şiir Mecmaası

Stok Kodu:
9786057187246
Boyut:
135-210-
Sayfa Sayısı:
296
Basım Yeri:
Konya
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2022-11-25
Kapak Türü:
Karton
Kağıt Türü:
Kitap Kağıdı
Dili:
Türkçe
Kategori:
%8 indirimli
350,00TL
322,00TL
Havale/EFT ile: 315,56TL
9786057187246
581553
Medh-i Sultan Ahmed: Sultan 1. Ahmed İçin Tertip Edilen Şiir Mecmaası
Medh-i Sultan Ahmed: Sultan 1. Ahmed İçin Tertip Edilen Şiir Mecmaası
322.00
Fars edebiyatının önde gelen şair ve nâsirlerinden Sa?dî-i Şîrâzî'nin en kıymetli eserlerinden biri olanGülistan, dünya edebiyatını olduğu kadar Türk edebiyatını da tesiri altına almış ve 14. yüzyıldan bu yana eserin Türkçeye pek çok tercüme ve şerhi yapılmıştır. Çalışmamızın konusunu teşkil eden Tercüme-i Gülistân-ı Sa?dî de eserin kayda değer tercümelerinden biridir. Ahmed Sâ'ib-?İzzet tarafından hazırlanan ve Sultan Abdülazîz'e takdim edilmek üzere kaleme alınan tercüme; 1292/1875'te İstanbul'da Yahya Efendi Matbaasında Arap harfleriyle neşredilmiştir. Gülistân'ın manzum kısımlarının nazmen, mensur kısımlarınınsa nesren tercüme edildiği bu eser; eksiksiz ve ilavesiz bir çeviri olmasının yanında, eserin orijinal metnine sadık kalınarak yapılan bir tercüme olması bakımından da kıymetli bulunmuştur. Bugüne kadar Latin harfleriyle neşri hazırlanmayan Tercüme-i Gülistân-ı Sa?dî, bu çalışma vasıtasıyla bilim dünyasının ve okuyucunun dikkatine sunulmaktadır.
Fars edebiyatının önde gelen şair ve nâsirlerinden Sa?dî-i Şîrâzî'nin en kıymetli eserlerinden biri olanGülistan, dünya edebiyatını olduğu kadar Türk edebiyatını da tesiri altına almış ve 14. yüzyıldan bu yana eserin Türkçeye pek çok tercüme ve şerhi yapılmıştır. Çalışmamızın konusunu teşkil eden Tercüme-i Gülistân-ı Sa?dî de eserin kayda değer tercümelerinden biridir. Ahmed Sâ'ib-?İzzet tarafından hazırlanan ve Sultan Abdülazîz'e takdim edilmek üzere kaleme alınan tercüme; 1292/1875'te İstanbul'da Yahya Efendi Matbaasında Arap harfleriyle neşredilmiştir. Gülistân'ın manzum kısımlarının nazmen, mensur kısımlarınınsa nesren tercüme edildiği bu eser; eksiksiz ve ilavesiz bir çeviri olmasının yanında, eserin orijinal metnine sadık kalınarak yapılan bir tercüme olması bakımından da kıymetli bulunmuştur. Bugüne kadar Latin harfleriyle neşri hazırlanmayan Tercüme-i Gülistân-ı Sa?dî, bu çalışma vasıtasıyla bilim dünyasının ve okuyucunun dikkatine sunulmaktadır.
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat