Letra A Mi Padre Sovre Los Primos Kubanos ;Letter to My Father About Our Cuban Cousins

Stok Kodu:
9786257900768
Boyut:
135-210-
Sayfa Sayısı:
220
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2022-05-31
Kapak Türü:
Karton
Kağıt Türü:
Kitap Kağıdı
Dili:
Türkçe
%8 indirimli
1.100,00TL
1.012,00TL
Havale/EFT ile: 991,76TL
KARGO BEDAVA
9786257900768
561100
Letra A Mi Padre Sovre Los Primos Kubanos ;Letter to My Father About Our Cuban Cousins
Letra A Mi Padre Sovre Los Primos Kubanos ;Letter to My Father About Our Cuban Cousins
1012.00
Letra a mi Padre sovre los Primos Kubanos trata sovre la bushka de miembros de famiya Djudia ke se desparesyeron anyos antes: este grupo partikular de imigrantes Djudios Otomanos abandonaron orijinalmente Silivri, una sivdad chika en Trakya, al empesijo del siglo XX i se embarkaron en un sigundo viaje de Estambol a Havana, Kuba en 1923, al mizmo tyempo ke el Emperio Otomano se dezazyo i nasyo la Republika Turka. Se yevaron kon eyos su lingua nativa, el Djudeo-Espanyol, ke surbivyo durante 450 anyos en las tierras Otomanas. Letter to my Father about our Cuban Cousins is about the search for my long-lost Jewish family members. They were Ottoman Jewish immigrants who originally left Silivri, a small town in Thracia, at the very beginning of the 20th century and embarked on a second journey from İstanbul to Havana, Cuba in 1923, when the Ottoman Empire dissolved, and the Turkish Republic was born. Their most valuable possession was their native language of Judeo- Spanish that survived for 450 years in the Ottoman lands.
Letra a mi Padre sovre los Primos Kubanos trata sovre la bushka de miembros de famiya Djudia ke se desparesyeron anyos antes: este grupo partikular de imigrantes Djudios Otomanos abandonaron orijinalmente Silivri, una sivdad chika en Trakya, al empesijo del siglo XX i se embarkaron en un sigundo viaje de Estambol a Havana, Kuba en 1923, al mizmo tyempo ke el Emperio Otomano se dezazyo i nasyo la Republika Turka. Se yevaron kon eyos su lingua nativa, el Djudeo-Espanyol, ke surbivyo durante 450 anyos en las tierras Otomanas. Letter to my Father about our Cuban Cousins is about the search for my long-lost Jewish family members. They were Ottoman Jewish immigrants who originally left Silivri, a small town in Thracia, at the very beginning of the 20th century and embarked on a second journey from İstanbul to Havana, Cuba in 1923, when the Ottoman Empire dissolved, and the Turkish Republic was born. Their most valuable possession was their native language of Judeo- Spanish that survived for 450 years in the Ottoman lands.
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat