9786253691172
685010
https://www.sehadetkitap.com/urun/kucuk-bir-sanat
Küçük Bir Sanat
166.85
Bir romanın hacmine ve ritmine sahip Küçük Bir Sanat, edebiyat
çevirisi pratiğine dair büyüleyici ve incelikli bir deneme. Kendisi
de çevirmen olan Kate Briggs, başkalarının eserlerini okumak, yazmak ve yaşamak üzerine taptaze, capcanlı fikirler sunuyor. Yazar,
Roland Barthes'ın ders notlarını çevirme deneyiminden hareketle,
zorlayıcı, karmaşık ve ilişkisel bir faaliyet olan çeviriyi farklı öykülerle aynı potada eritiyor: Helen Lowe-Porter'ın Thomas Mann çevirilerini ve ölümünden sonra bu çevirilerin karalanmasını anlatıyor; André Gide ile çevirmeni Dorothy Bussy arasındaki sevgi dolu ilişkiyi yazıyor; Robinson Crusoe'nun ıssız bir adada kendisi için nasıl binbir zahmetle bir masa ürettiğinden bahsediyor.
Briggs'e göre bir çeviriyi okumak inançsızlığı askıya almayı gerektirir: “Okuduğunuz kelimelerin aslen başka bir dilde ortaya çıktığını bilirsiniz ancak aracıyı unutmaya ve onları yeniden özümsemeye çalışmak zorundasınızdır.” Briggs, öznel bir çeviri deneyiminin çokkatmanlı dışavurumu olan Küçük Bir Sanat ile özgün, bilge, komik ve dikkate değer bir yazar olarak boy gösteriyor.
“Kate Briggs'in Küçük Bir Sanat'ı, Barthes'ın kendi çalışmalarıyla
bazı şahane nitelikleri paylaşıyor - nükte, incelik, söyleşiye davet
ve özellikle titizlikle incelenmiş kuramsal ve bilimsel sorular bağ-
lamında sıradan ve gündelik olana gösterilen ilgi. Bu, son derece
keyifli bir okuma: Çeviri, yazı, dil ve ifade ile ilgilenen herkes için
eğitici ve ufuk açıcı.”
Lydia Davis
Bir romanın hacmine ve ritmine sahip Küçük Bir Sanat, edebiyat
çevirisi pratiğine dair büyüleyici ve incelikli bir deneme. Kendisi
de çevirmen olan Kate Briggs, başkalarının eserlerini okumak, yazmak ve yaşamak üzerine taptaze, capcanlı fikirler sunuyor. Yazar,
Roland Barthes'ın ders notlarını çevirme deneyiminden hareketle,
zorlayıcı, karmaşık ve ilişkisel bir faaliyet olan çeviriyi farklı öykülerle aynı potada eritiyor: Helen Lowe-Porter'ın Thomas Mann çevirilerini ve ölümünden sonra bu çevirilerin karalanmasını anlatıyor; André Gide ile çevirmeni Dorothy Bussy arasındaki sevgi dolu ilişkiyi yazıyor; Robinson Crusoe'nun ıssız bir adada kendisi için nasıl binbir zahmetle bir masa ürettiğinden bahsediyor.
Briggs'e göre bir çeviriyi okumak inançsızlığı askıya almayı gerektirir: “Okuduğunuz kelimelerin aslen başka bir dilde ortaya çıktığını bilirsiniz ancak aracıyı unutmaya ve onları yeniden özümsemeye çalışmak zorundasınızdır.” Briggs, öznel bir çeviri deneyiminin çokkatmanlı dışavurumu olan Küçük Bir Sanat ile özgün, bilge, komik ve dikkate değer bir yazar olarak boy gösteriyor.
“Kate Briggs'in Küçük Bir Sanat'ı, Barthes'ın kendi çalışmalarıyla
bazı şahane nitelikleri paylaşıyor - nükte, incelik, söyleşiye davet
ve özellikle titizlikle incelenmiş kuramsal ve bilimsel sorular bağ-
lamında sıradan ve gündelik olana gösterilen ilgi. Bu, son derece
keyifli bir okuma: Çeviri, yazı, dil ve ifade ile ilgilenen herkes için
eğitici ve ufuk açıcı.”
Lydia Davis
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.