Gılgamış Destanı; Ölmek İstemeyen Büyük İnsan

Stok Kodu:
9789750809613
Boyut:
135-210-0
Sayfa Sayısı:
298
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
9
Basım Tarihi:
2018-04-02
Çeviren:
Orhan Suda
Kapak Türü:
Karton
Kağıt Türü:
2.Hamur
Dili:
Türkçe
%36 indirimli
340,00TL
217,60TL
Havale/EFT ile: 213,25TL
9789750809613
662312
Gılgamış Destanı; Ölmek İstemeyen Büyük İnsan
Gılgamış Destanı; Ölmek İstemeyen Büyük İnsan
217.60
Gılgamış'ın ölümsüzlük peşinde yaşadığı şiirsel yolculuğun anlatıldığı Gılgamış Destanı, bilinen en eski edebi metin. Kil tabletler üzerine çiviyazısıyla yazılmış/kazınmış bu destan neredeyse "yazı" kadar eski. Ünlü Asurbilimci Jean Bottéro'nun, destanın yeni kazılarla gün ışığına çıkartılmış tüm parçalarını ilk kez bir araya getirerek Akkadcadan Fransızcaya aktardığı ve dipnotlarla zenginleştirdiği bu yapıt, Orhan Suda'nın usta çevirisiyle Türkçede. (Arka Kapak) Tadımlık Uzun zamandır I. sütunun ikinci yarısından (20. satırdan 45. satıra kadar) yoksun kalan metin, Nippurda bulunan ve 1975te yayımlanmış bir parça sayesinde tamamlanmış oldu. Önceki çevirilerle karşılaştırmayı kolaylaştırmak için o zamanki sayılamayı, sütun başlarında ayraç içinde bırakıyor ve izleme kolaylığı sağlayan sürekli sayılamayı bunlara ekliyorum. [Tanıt]acağım cümle âleme1 Her şeyi görmüş T[üm dünyayı] tanımış (?) He[r şeyin] sırrına ermiş olanı Ve her yerde [Gizli kalmış (her şeyi) keş]fedeni (?)! [Bil]gelerin (?) bilgesini, Her şeyi [bir bakışta kav]rayanı: Seyreyledi Karanlıkları O Aç[ıkladı] tüm Gizleri (hatta) öğretti bize Tufandan önce [olup biteni]! Dönünce çıktığı uzun yolculuktan Bitkin, fakat yatış[mış] olarak [Ka]zıdı bir mezar taşının2 üstüne Başından geçen her şeyi!
Gılgamış'ın ölümsüzlük peşinde yaşadığı şiirsel yolculuğun anlatıldığı Gılgamış Destanı, bilinen en eski edebi metin. Kil tabletler üzerine çiviyazısıyla yazılmış/kazınmış bu destan neredeyse "yazı" kadar eski. Ünlü Asurbilimci Jean Bottéro'nun, destanın yeni kazılarla gün ışığına çıkartılmış tüm parçalarını ilk kez bir araya getirerek Akkadcadan Fransızcaya aktardığı ve dipnotlarla zenginleştirdiği bu yapıt, Orhan Suda'nın usta çevirisiyle Türkçede. (Arka Kapak) Tadımlık Uzun zamandır I. sütunun ikinci yarısından (20. satırdan 45. satıra kadar) yoksun kalan metin, Nippurda bulunan ve 1975te yayımlanmış bir parça sayesinde tamamlanmış oldu. Önceki çevirilerle karşılaştırmayı kolaylaştırmak için o zamanki sayılamayı, sütun başlarında ayraç içinde bırakıyor ve izleme kolaylığı sağlayan sürekli sayılamayı bunlara ekliyorum. [Tanıt]acağım cümle âleme1 Her şeyi görmüş T[üm dünyayı] tanımış (?) He[r şeyin] sırrına ermiş olanı Ve her yerde [Gizli kalmış (her şeyi) keş]fedeni (?)! [Bil]gelerin (?) bilgesini, Her şeyi [bir bakışta kav]rayanı: Seyreyledi Karanlıkları O Aç[ıkladı] tüm Gizleri (hatta) öğretti bize Tufandan önce [olup biteni]! Dönünce çıktığı uzun yolculuktan Bitkin, fakat yatış[mış] olarak [Ka]zıdı bir mezar taşının2 üstüne Başından geçen her şeyi!
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat