Ben, Antonin Artaud

Stok Kodu:
9786059626279
Boyut:
135-210-0
Sayfa Sayısı:
184
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2019-11-11
Kapak Türü:
Karton
Kağıt Türü:
2.Hamur
Dili:
Türkçe
%33 indirimli
300,00TL
201,00TL
Havale/EFT ile: 196,98TL
9786059626279
488458
Ben, Antonin Artaud
Ben, Antonin Artaud
201.00
Ben, Antonin Artaud,* Antonin Artaud, Yayıma Hazırlayan: Süreyya Aylin Antmen, Fransızcadan çeviren: Mehmet Bağış. 184 sayfa, 1 basım, Kasım 2019 (Kitapta Artaud'nun desenleri 115 gr mat kuşe kâğıda renkli basılmıştır.) ISBN 978-605-9626-27-9 * Bu kitap 1000 adet basılmış ve tüm nüshaları numaralanmıştır. Fransız yazar, şair, oyun yazarı ve oyuncu Antonin Artaud'nun seçilmiş metinleri, şiirleri ve desenleri bu kitapta bir araya geliyor. Süreyya Aylin Antmen'in yayıma hazırladığı, yazı ve şiirleri Mehmet Bağış'ın Fransızca aslından Türkçeye çevirdiği kitapta, Artaud'nun desenleri renkli basımla yer alıyor. Neden yazmalı? Basılmamış bir dil var kendisiyle basılmışı yiyeceğim bir dil. Bu dil vücutta harfsiz yazılmıştır. Ben, Antonin Artaud bu benim adım Bu hayatı asla unutmayacağım * "Artaud'nun bıraktığı miras, tekil bir varoluş, bir şiirsellik, bir düşünce estetiği, bir kültür teolojisi ve bir ıstırap fenomenolojisidir." Susan Sontag * "Kurtulmuş bir dille, kendini gizleyerek düşüncelerde varlığını sürdürmekte olan imkânsız bir zamanın, bugün artık yaşamdışı kalmış gerçek bir yaşamın tasvirini çıkaran Artaud, gaddarlığın bakışlarını okurun üzerine çeviriyor. Var olmayanın arzusu olarak nitelendirebileceğimiz, sezgisel olanda yaşama ânını gösteren o çarpıcı, büyük psişik gerilimiyse Artaud'nun yazı evreninin kolay ele geçirilemez, sahici ve gerçekdışı dokusunu oluşturuyor. Artaud'nun sözcükleri bir çığlık, inilti, aynı zamanda çıldırasıya bir kahkaha, en uç sinirlerin bile aynı şiddetle katıldığı bir patlama; varlığın boşalmasıdır..." Süreyya Aylin Antmen * "Artaud'yu okumak militan bir okuma, Artaud'yu okumak, dilsel, ideolojik altüst oluşların heyecanlı tanığı olmak ve içimizdeki normale ait her şeyin tehdit altında olduğunu hissetmektir." Mehmet Bağış
Ben, Antonin Artaud,* Antonin Artaud, Yayıma Hazırlayan: Süreyya Aylin Antmen, Fransızcadan çeviren: Mehmet Bağış. 184 sayfa, 1 basım, Kasım 2019 (Kitapta Artaud'nun desenleri 115 gr mat kuşe kâğıda renkli basılmıştır.) ISBN 978-605-9626-27-9 * Bu kitap 1000 adet basılmış ve tüm nüshaları numaralanmıştır. Fransız yazar, şair, oyun yazarı ve oyuncu Antonin Artaud'nun seçilmiş metinleri, şiirleri ve desenleri bu kitapta bir araya geliyor. Süreyya Aylin Antmen'in yayıma hazırladığı, yazı ve şiirleri Mehmet Bağış'ın Fransızca aslından Türkçeye çevirdiği kitapta, Artaud'nun desenleri renkli basımla yer alıyor. Neden yazmalı? Basılmamış bir dil var kendisiyle basılmışı yiyeceğim bir dil. Bu dil vücutta harfsiz yazılmıştır. Ben, Antonin Artaud bu benim adım Bu hayatı asla unutmayacağım * "Artaud'nun bıraktığı miras, tekil bir varoluş, bir şiirsellik, bir düşünce estetiği, bir kültür teolojisi ve bir ıstırap fenomenolojisidir." Susan Sontag * "Kurtulmuş bir dille, kendini gizleyerek düşüncelerde varlığını sürdürmekte olan imkânsız bir zamanın, bugün artık yaşamdışı kalmış gerçek bir yaşamın tasvirini çıkaran Artaud, gaddarlığın bakışlarını okurun üzerine çeviriyor. Var olmayanın arzusu olarak nitelendirebileceğimiz, sezgisel olanda yaşama ânını gösteren o çarpıcı, büyük psişik gerilimiyse Artaud'nun yazı evreninin kolay ele geçirilemez, sahici ve gerçekdışı dokusunu oluşturuyor. Artaud'nun sözcükleri bir çığlık, inilti, aynı zamanda çıldırasıya bir kahkaha, en uç sinirlerin bile aynı şiddetle katıldığı bir patlama; varlığın boşalmasıdır..." Süreyya Aylin Antmen * "Artaud'yu okumak militan bir okuma, Artaud'yu okumak, dilsel, ideolojik altüst oluşların heyecanlı tanığı olmak ve içimizdeki normale ait her şeyin tehdit altında olduğunu hissetmektir." Mehmet Bağış
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat