Akademik Çeviri Eğitimi;Temel Metinler

Stok Kodu:
9786059940818
Boyut:
130-210-
Sayfa Sayısı:
189
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2022-08-23
Kapak Türü:
Karton
Kağıt Türü:
Kitap Kağıdı
Dili:
Türkçe
%13 indirimli
230,00TL
200,10TL
Havale/EFT ile: 196,10TL
9786059940818
570634
Akademik Çeviri Eğitimi;Temel Metinler
Akademik Çeviri Eğitimi;Temel Metinler
200.10
"Akademik Çeviri Eğitimi: Temel Metinler başlıklı çeviri eğitiminin farklı alt alanlarındaki araştırmacıların yazılarının Türkçe'ye çevirilerini alanımıza kazandıran akademisyenleri candan kutlarım. Bu çalışmayı hem Türkiye'deki akademisyenleri bir konu etrafında toplayarak Türkiye'de çeviri eğitimine katkıda bulunması açısından hem de ülkemizde çeviri eğitimini sorgulamamız açısından son derece anlamlı buluyor ve bu iş birliğinin güzel çalışmalarda sürmesini diliyorum." Prof. Dr. Mine Yazıcı "İşte, çeviribilimde son yıllarda gündemi belirleyen önemli tartışmalara ışık tutan, alandaki saygın kaynaklardan özenle seçilmiş, ülkemizde bu alanda çalışanların sürdürdüğü çalışmalara eşlik edecek bir rehber. Çeviride ve çeviribilimde teknoloji kullanımının önemi nasıl bir gelişme göstermiştir? Çeviri edincinin tanımı ve oluşma koşulları nelerdir? Hukuk çevirisi gibi özel alan çevirilerinin çeviri alanı içindeki yeri nedir? Bunların ve benzeri birçok temel sorunun yanıtını veren bu yayın, alana emek veren çevirmen ve çeviri araştırmacılarının dilinden meraklı okuruna sesleniyor." Prof. Dr. Ayşe Nihal Akbulut
"Akademik Çeviri Eğitimi: Temel Metinler başlıklı çeviri eğitiminin farklı alt alanlarındaki araştırmacıların yazılarının Türkçe'ye çevirilerini alanımıza kazandıran akademisyenleri candan kutlarım. Bu çalışmayı hem Türkiye'deki akademisyenleri bir konu etrafında toplayarak Türkiye'de çeviri eğitimine katkıda bulunması açısından hem de ülkemizde çeviri eğitimini sorgulamamız açısından son derece anlamlı buluyor ve bu iş birliğinin güzel çalışmalarda sürmesini diliyorum." Prof. Dr. Mine Yazıcı "İşte, çeviribilimde son yıllarda gündemi belirleyen önemli tartışmalara ışık tutan, alandaki saygın kaynaklardan özenle seçilmiş, ülkemizde bu alanda çalışanların sürdürdüğü çalışmalara eşlik edecek bir rehber. Çeviride ve çeviribilimde teknoloji kullanımının önemi nasıl bir gelişme göstermiştir? Çeviri edincinin tanımı ve oluşma koşulları nelerdir? Hukuk çevirisi gibi özel alan çevirilerinin çeviri alanı içindeki yeri nedir? Bunların ve benzeri birçok temel sorunun yanıtını veren bu yayın, alana emek veren çevirmen ve çeviri araştırmacılarının dilinden meraklı okuruna sesleniyor." Prof. Dr. Ayşe Nihal Akbulut
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat